NEWS : “VISUALIZER”

今回、AtmosphereではGALAXY GALLERYにて
開催されるエキシビジョン’VISUALIZER‘についてお知らせ致します。

VISUALIZER
引き寄せられる絵と音のダンス
presented by VISUALOG & GALAXY GALLERY

2012.02.26.SUN – 03.09.FRI
16:00 – 23:00 / Wednesday Close
入場料 ¥500 *会場限定!全アーティスト作品収納スクリーンセーバー特典付き

artist (A to Z)
BAKIBAKI
Colo GraPhonic
Dragon76
EYE
IPPI
KLEPTOMANIAC
MAHARO
MON
NOVOL
POPYOIL
QOTAROO
SHING02
TOKIO
Washio tomoyuki
2yang
宇川直宏
狩集広洋
画宇
河野未彩
渋谷忠臣
タナカカツキ
野坂稔和
若野 桂

< 展覧会”VISUALIZER” に寄せて>

音という目に見えない存在への憧憬が、絵描きに無限の想像力を拡張させ、絵という有形の物質世界に、無形の音楽は器を求めてきた。
「絵と音は、無いものねだりの様に互いを引き寄せる。」
美術手帖連載中の椹木野衣氏の” 後美術論” で、現代美術の王道とされるコンセプチュアル・アートではない、ジョンレノンとオノヨーコの結婚、すなわち音楽と美術の結婚から生まれた” 後美術” を” アート” と定義していたのが記憶に新しいが、その地平は既に、日本の” クラブアート” に広がっているのではないだろうか?

山尾光平 as BAKIBAKI

<”VISUALIZER” から可視化する風営法の影>

大阪を筆頭に、営業停止さらには閉店にまで追い込まれるクラブが相次ぎ、依然として、時代錯誤とも取れる風営法取り締まり強化という壁が立ちはだかる昨今。
クラブと所縁深いクリエーターやDJ などの大勢の人々が、現状に強く不満を感じながらも閉ざされた道を切り開こうと模索し、同時に、アイデンティティに少なからず属する“ クラブカルチャー” をさらに踏み込んで捉え始めている。それは歴史的に、世界的に見渡しても幾度となく繰り返されているこのムーブメントへの不遇な仕打ちなのかも知れない。ただ如何なる状況であろうが、世界中の何処からとも無く、絶え間なく産まれ続ける新たなサウンドとヴィジュアルは共振し続け、そのダンスという名の下の創造性は取り締まり対象外。

Colo GraPhonic ( Galaxy Gallery )

美術家・漫画家・イラストレーター・グラフィックデザイナーなどジャンルを超えたアーティスト達が参加する通販ショップと、クラブ/ パーティーカルチャーと深く繋がるアートギャラリーが展覧会『VISUALIZER』を共同開催いたします。
クラブ/パーティーカルチャーで見受けられる視覚表現は、必然的に、対音楽を意識した創作物です。今展示では、クラブ/パーティーカルチャーと所縁深いアーティスト達が、“音”からインスパイアされ、ビジュアライズした作品を発表します。作品フォーマットは、クラブカルチャーのアイコンでもあるレコード(12inch)です。作品から見える“音”を感じてください。
オープニングではゲストスピーカーを迎えて、風営法についてのトークショウを開き、この問題を少しでも前進させる為の一歩を踏み出せればと願っています。
スペシャルトークショウ『クラブカルチャーと風営法』
2012.2.26(sun) 19:00 star 入場料:1000円(特製スクリーンセーバー付き)

::ゲストスピーカー::
モブ・ノリオ(作家)
若野桂(グラフィックデザイナー)

:司会:

handa (JACKFORDAZE)

DJ:TUTTLE  Livepaint:バキペプシ(BAKIBAKI×ガルペプシ)

トークショーを除くオープニングイベントの模様はCOSMIC LABのUSTREAMチャンネルより配信致します。
www.ustream.tv/channel/cosmic-lab

www.galaxygallery.info
www.visualog.jp

 

【USTREAM配信について】

USTREAM配信を予定しておりましたが、現在進行形の風営法問題に関わる現場の様々な立場を考慮し、当日のトークショーのUST放送を控えさせて頂きます。(ライブペイント/DJのプログラムは配信致します。)

ぜひ会場にお越し下さることをお願いすると同時に、この問題のデリケートな部分への配慮であることをご理解下さい。

後日、GalaxyGalleryのWEB上でこの一部模様を配信致しますので、ご来場頂けない方はそちらをご覧下さい。

【事前予約の受付】

40席限定となります。

参加ご希望の方は、件名を「VISUALIZERトークショー」とし、本文に「お名前/人数/ご連絡先」を記入したメールをご送信ください。

GALAXY GALLERY : info@galaxygallery.info

INTERVIEW : Simona Costanzo


Atmosphere would like to introduce Simona Costanzo who is participating in ISETAN girl`s sweet project “yum yum art!”. “yum yum art!” is collaborative project between 6 world populat girl`s artists and sweet companies. Those sweets are currently shown and available at ISETAN Department Store.
アトモスフィアでは、世界各国で活躍する女性アーティスト6人が、スウィーツの世界で競演するという企画「yum yum art!」に参加頂いたSimona Costanzoさんにインタビューを致しました。「yum yum art!」のスウィーツは、伊勢丹にて展示・販売されています。

1 Please introduce yourself to us.
ご自身について教えてください。

My name is Simona Costanzo, I graduated from the Art Institute in Mantua, and then I went to Castello graphic art school in Milan founded by Bruno Munari. For several years I worked as a graphic designer for various theaters and theater companies in Italy. Then in 2001 I started my project esserini.
I have a 14-year-old son who is very adolescent and a 5-month orange tabby cat.
Now I live in Parma.
シモーナ・コスタンツォです。マントヴァにあるアート高等学校を卒業後、ミラノにあるCastelloアートスクールに通いました。Castelloアートスクールは世界的に著名なアーティスト、ブルーノ・ムナーリによって創設されたグラフィックの学校なんです。卒業後は様々な劇場や劇団でグラフィックアーティストとして数年間働いたのち、2001年にエッセリーニの活動を始めました。
家族は14歳になる超・思春期の息子と、5ヶ月になる茶トラのネコ。
いまはイタリアのパルマ在住。

N103 esserini to feel

2 Please tell us about your hand sawn doll Esserini.
あなたの作品である、手縫いの人形「エッセリーニ」について教えて下さい。

It was a clear choice of making esserini by hand not at a factory. Italian craftsmanship is beginning to disappear and many tailor’s shops were closed. Recently everything is produced in factories or in China or in Romania. Unfortunately people don’t recognize that we are losing the soul of our nation. Also I think esserini should bring serenity somehow to the people who purchase them. I’m sure that an object reflects a heart whose makes it. Therefore I believe that esserini made by tailor have very positive energy, which is much more positive than things made in factories where maybe people are suffering and exploited.
エッセリーニを完成させるにあたり、工場ではなく、イタリアで消えつつある職人に頼むことに迷いはありませんでした。工場で作るのが当たり前な世の中になり、多くのサルトリア(仕立て屋)はクローズを余儀なくされ、あらゆるものは中国やルーマニアで生産されています。残念ながら、多くのイタリア人が自分たちのスピリットを失っていることに気付いていないのです。エッセリーニを作る人たちの思いが強くこめられたものだからこそ、エッセリーニはそれを手にした人たちになんらかの方法で平穏をもたらすのでしょう。職人によってハンドメイドされたエッセリーニは、とてもポジティブなエネルギーを持ちます。工場で酷使や苦痛の中で作られたかもしれない物に比べ、ずっとポジティブなエネルギーを持っているのです。

Mrs.Buttons

3 When / Why did you start to make Esserini?
なぜ、いつから「エッセリーニ」を作り始めたのですか?

I began esserini while I’ve studied yet in the 90s. I gave them to my friends or to people who have asked me. At first it was just a search for myself. I wanted to learn a mode of drawing. I wanted to be able to draw like children, instinctively without thinking, for having a strong sign.
Then the puppets were born exactly same as I had drawn. They were enough strong but I wanted to make them even more vivid so I put a stone inside which gave more energy to esserini.
エッセリーニは90年代、私がまだ学生だった頃に始めました。最初は友だちに、またそれを希望した人たちにプレゼントとして作ってあげていたものです。当初エッセリー二は私自身の研究テーマの一環として始めたものでした。私は当時、子供たちのように、考えることなく直感で強いサインを有するデザインができるかどうかということをテーマにデザインを研究していたのです。
そのうち、自分のデザイン画から布製のぬいぐるみができたのですが、それは本当に私がデザインした通りのものを形にすることができました。それだけでもインパクトの強いものだったのですが、そのぬいぐるみがもっと生命力を放つものになるよう、中に石をいれてみました。

New underwear

4 Please tell us the 3 most important points in the process of making your artwork.
自分の作品作りにおいて、もっとも大事にしている三つの事を教えてください。

The three most important things about my job, I’m sure these:
-Remove the mind and logic, and let instinct prevail.
-And then work on technique for realization.
-Continue to seek, always.
私が作品を作る上で最も大切にしていることは、やはりこれでしょう。
-知識やロジックといったものを切り離し、直感を優先してデザインすること
-その次に、デザインを具現化するための技術面について作業を重ねること
-常に模索し続けること

N42 esserini to change your ordinary life

5 What kind of things do you get inspirations from for your art making?
作品つくりの為に、どうゆうことにインスピレーションをうけますか?

I get inspiration everywhere, in my life, what I see, what I read, from the people whom I meet, from my cat, from my son, from everything.
インスピレーションはありとあらゆるところから得ます。人生において見たもの、読んだもの、出会った人、飼い猫、息子、ほんとうにすべてから。

6 Do you have any plans you would like to do in next decade?
これから先、やってみたいと思う事はありますか?

My next project will be to create ‘healing’ art because I think art has a great possibility of curing those who suffer.
So I decided that I would make objects only to order for people who need a help for making their own way. People are often suffering because they are stuck and they are living in a way that is not good for them, in a way that doesn’t fit them anymore.
Art can help to release people and to make them move forward. Art objects, which might be drawings, esserini or another, will be made exactly based on requests. Also I will create objects’ story.
私の次のプロジェクトは「癒し」のアートを実現することです。アートには、苦しみの中にある人を癒す力があると考えているからです。
なので、道を進むにあたり助けを必要としている人たちのために、完全オーダーメイドで作品を作ることにしました。苦しみの中にある人は、たいてい現実が自分の状態にそぐわず、身動きが取れなくなるからこそ苦しむのです。アートは人を開放し、前に進ませる力があります。作品は絵になるかも知れないし、エッセリーニになるかも知れません。別の何かになるかも知れませんが、いずれにせよ、オーダーする人の希望に基づいて実現されることになるでしょう。そして、その作品にまつわるストーリーも添える予定です。

birdcage

7 What is the funniest moment that made you laugh in the last 7 days?
ここ一週間で、ゲラゲラ笑ってしまった事を教えてください。

I don’t remember.
覚えていません

8 Please tell us if you have got favorite places to go in your vacation.
バケーションで行くのに好きな場所を教えてください。

I’ve been in Tuscany. It was a wonderful land.
トスカーナに行ったことがありますが、素晴らしいところでした。

9 If you are not artists, what will you do?
もし、アーティストじゃなかったら何になっていたと思いますか?

I do not know what the artist is. It is hard for me to consider myself an artist. I do what I can do. I can’t also define if nobody is artist or everyone is artist.
Anyway, if I won’t do what I do, I believe that I would do a manual work like a craftman, or perhaps would open a café’ where people eat and drink.
私はアーティストとは何かが分からないのです。自分がアーティストだと名乗ることは難しく、私は自分ができることをやっているだけで、アーティストと名乗ることはできません。それに、アーティストなんて誰もいないとも言えるし、みんながアーティストだとも思うのです。
とにかく、もし私がやっていることじゃない仕事をするとしたら、なにか手を使った職人的な仕事をしていると思います。あるいは、人々が食べたり飲んだりしにくるようなお店をやっていたかも知れません。

10 If you have any comments to Japanese audience!
これを見ているみんなにメッセージを送るとしたら?

I love you deeply. I love your culture, your land, the smells, your elegance, your soul which has an infant wonder and that at the same time has a great strength.
日本の皆さんのことを心の底から愛しています。文化、大地、香り、優美さ、そして、子供のように何に対しても新鮮な驚きをもつと同時に大いなる強さを持つその精神性を愛しています。

また、2月20日より南青山のGallery5610にてエッセリーニ展が行われます。
Simona Costanzo本人も来日し、子供向けワークショップも行われますので
気になった方はギャラリーに足を運ばれることをお薦めします。

Gallery5610 website / http://www.deska.jp/