INTERVIEW: of Embroidery Artist Yumiko Arimoto from Sina

Atmosphere would like to focusing on the embroidery artist Sina. She has very interesting atmosphere and attracts us very much. Here is the interview, please enjoy!
今回、アトモスフィアでは刺繍アーティストの有本優美子さんに注目したいと思います。彼女は、とても魅力的で興味をそそる雰囲気をもっています。インタビューをお楽しみ下さい!

sina_long_all.jpg
Top: Tanpopo
Bottom: Watage
1.Who is Sina?
Yumiko Arimoto graduated fashion design course at Kyoto Art & Craft University (Kyoto Zokei Geijutsu Daigaku) in 2008. In 2009, Yumiko established fashion brand “Sina” using variety of embroidery. Sina creates wide range of clothing, accesorries, gooods in the spirit of no constraint.
2008年京都造形芸術大学 空間演出デザイン学科ファッションデザインコース卒業。
2009年刺繍を中心としたブランド「Sina」設立。衣服、アクセサリー、グッズなど、ジャンルを問わず幅広く展開。
HAMU.pngKI.pngYAMA.png
left: HAMU
middle: KI
right: YAMA
She also does collaboration with other brand such as writtenafterwards collection #05, KeisukeKanda.
また、他ブランドとのコラボレーション(writtenafterwards collection #05, KeisukeKanda など)も積極的に行う。
As well as design, she is activly working as an artist.
デザインと並行し、アーティストとしても活動。
2. Why did you chose embroidery as media within your art practice?
有本さんは、何故刺繍というメディアを選ばれたのですか?

The nature of embroidery gives me fruiteful result. Moreover, I love the procedure of making gradation in embroidery as well as the process of it.
刺繍をすると、私が打ち込んだ成果が残ります。でも、何よりもまず、私は、刺繍そのものの過程、グラデーションを刺繍するという行為が好きだからです。
Sina working progress:
Sina作品行程:
atorie.jpg
3. Embroidery seems to has strong image of craftsmanship. Have you ever thought about making wok with collage or patch work using different material than cloth such as wood or paper?
刺繍は、クラフトのイメージが強いですが、パッチワークやコラージュでの作品作りや、例えば、木、紙など布以外のマテリアルでの作品制作は考えられたりしたことはありますか?

Before I started to express myself through embroidery, I used to draw comic book or painting as well as making cloth and other things.
刺繍をもって自己表現をする以前、絵画やマンガを描いたり、洋服を作ったりと、ほかの方法を試したりしました。
4. Embroidery takes up a lot of time and commitment to subject that you chose and the spirit of it is similar to the painting. For you, is it impartant factor to take a lot of time when you make your art work?
刺繍は、選んだサブジェクト(主題)に対して長い時間のコミットメントを必要としており、まるで絵を描くペインターと同じような精神性や割く時間が考えられますが、一個の作品を作成するにあたって、時間を使って作品を作るというのは有本さんにとっては大事な要素ですか?
For instance, what do you think of creating your work in mass production? Have you ever thought about this method when you make your work?
例えば、大量生産的に起こした絵を刺繍で作成するというような手法は有本さんにとってどのように考えてらっしゃいますか?

For me, my activity is not to just make one work but to do embroidery in the place I love and to do embroidery with the other people. By doing embroidery with other people, not only changing the shape of the result but it will influence me or other people`s own world. At the end, it will make the world different and make things better, My work will complete with many people`s influences. I realized that there are no work that is perfect when it started. I think the making of embroidery itself is my art work itself.
私の活動は一つの作品を作成するというよりも、お気に入りの場所で刺繍すること、他人に囲まれて刺繍することによって、仕上がったものや形になったものだけではなく、他人に触れ様々な影響を受けてお互いの世界に糧を与え、変化させ、上昇させてくれるものだと思います。そして私の作品は様々な影響を受けてできあがるものです。初めから完璧な作品なんて存在しません。のだと自覚したのです!つまり、刺繍という行為自体が私の作品なのだと・・・
Also, I do not have a confident of running a business or managing a mass production so I am not thinking about it too much at this moment.
また、大量生産については、自分のマネジメント能力に自信が無く、またビジネスをコントロールすることにも自信が沸かないので今のところ視野に入れていません。
sina_all.jpg
top left: UFO right: tori
middle: hene
bottom left: shirokuma right: wakusei
5. I would like to ask you about the subject you chose for embroidery. You have variety of sucject such as Evelest, Ham and fruits. Why did you chose those subject matter?
刺繍するサブジェクトに関してお聞きします。エベレストや、ハム、フルーツなどがあるようですが、何故これらのサブジェクトを選んだのですか?

I am trying to use subject that is based on my private memories of past and daily life. For exaple, by looking at the Ham in detail when I have breakfast, I can see magnificence of mountain in the gradation of fat. Then I see, Sky of the evenfall, cherry flower and other things like teleportation after and after. Scenery surround us could give me touching motion in my mind.
自分のプライベートな日常や過去の記憶をテーマになるべく創作することにしています。例えば、朝食のハムの脂肪のグラデーションをじっくり眺める事で壮大な山の風景、夕暮れの空、桜の花などの景色へとテレポーテーションできてしまうように、身の回りのありふれた風景から感動の手がかりはつかめると信じているからです。
o-rora.jpg
orora
kurage.jpgsake.jpgshirasu.jpg
6. Do youhave anything that you would like to try?
今後取り組んでみたい、事はありますか?

I would liketo serch for the horizon between traditional crafts man and the modern technique.
手工業の伝統と現代の技術を融合させた新しい地平を探っていきたいです。

INTERVIEW: Who is Ly?

Today, Atmosphere would like to feature the work of Ly who draws magical monster DIK.
今回、Atmosphereでは不思議なモンスターDIKを描くLyの作品に焦点を当てます。
1. Who is Ly?
Lyさんについて教えて下さい。

lyphotonew.jpg
The theme of my works are “creature with big head of men`s genitals, playing creature, black creature with horn, goddess who caught her own DICK, I hate dik, Hairy monster, rabbit boy, kindness and cruelty, sex and luridness, and world of end, Monochrome dream of Ly which sparkles, wonderland ”
テーマは”大きな男性器の頭に生き物、祈る生き物、角のはえた黒い生き物、
自らのDICKを捕り手に握る女神、I hate dik、もじゃもじゃのモンスター、
兎の少年、優しさと残酷さ、性と生、そして、おわりの世界、、
LYの見るきらきらと輝くモノクロームの夢、不思議の国。 ”
ply05.jpgply02.jpg
©Ly
Left:”SKIDBOOK “530×450, acrylic on woodpanel, 2010
Right:”fukidashi”,510×360, acrylic on woodpanel, 2010
ply04.jpg
©Ly
Livepainting”SKID”,@BUMTHESPACE(KANAZAWA), 2010
Ly was born in 1981 in Tokyo. She look across the world in front of her and draws them in black and white. She often draw hairy creature with horn or rabbit boy which are called as “Creature – DIK(DICK)” and those represents men`s genitals. “Creature” often appears in her paintings are almost visible in her life and they some time comes out in her dream. DIK as centre of creatures, Ly is willing to express taboo things in our life. They are not just cute but they are representing things that is hidden or shoudn`t have been said.
1981年東京生まれ。Lyの眼の前に広がる世界を黒と白で絵を描くアーティスト。
“生き物”と総称されたDIK(男性器)な生き物やもじゃもじゃで角の生えたモンスター、兎の少年などを不思議な生き物たちを描いている。Lyの絵に登場する生き物は、眼に見えそうであったり、Lyの夢にたびたびでてくる者たちで、単に、かわいいだけでなく、そこにはタブーであったり、見てはいけないもの、言ってはいけないことなどをLyの描く”DIKくん”を中心とする生き物たちは表現している。
Ly`s recent activity are participation to the “Megane Exhibition and LA Junction” which will start from 18th of June at Public / image 3D and also she did art work for musician YUKI`s live performance called “The Present”
近日中の活動は、Public/image 3Dにて6/18(金)より開催される”Megane Exhibition and LA Junction”への参加やYUKIの”The Present”公演のためのアートワークの提供をしている。
2. When I see your work, I see many painting with subject of men`s genitals. It does seem like you have some sort of fetishism. However, the painting itself doesn`t seem so erotic for me. It is rather treated as character than femail genitals. How do you think about that?
Lyさんは、男性の性器(以下DIK)を主題とした作品を多く描かれていますが、そこに一種のフェティシズムのようなものを感じますが、そこに実際の性器らしさは無いように思います。つまり、あまりエロイ感じがしなくて、どちらかというキャラクターの様な扱いになっている様な気がするのですが。どのようにお考えですか?

ply01.jpgply03.jpg
©Ly
Left:”GHOST “600×500, acrylic on woodpanel, 2010
Right:”Rabbit Boys”
I guess that is because, I am painting them so naturaly. From the side as a painter, it is just natural for me. For me it is same as drawing a rabbit. I am not thinking of eroticism of DIK(men`s genitals). I have been hearing people`s response to my work. Some people are suprised but some says “cute!” on the other hand some one said to me “Ooops!”. And, I think DIK is interesting fact. Also, the fact that DIK is taboo, which I felt after a while, is also interesting fact as it is.
たぶん小さいことからあたりまえのように描いているからかもしれません。
描いている側からいえば、ほんとふつうに描いています。兎とか描いてるのとおなじ。
DIK(=男性器)に対して、エロイとか性的なものは考えていません。
見た人の反応を今まで見てきて、驚く人もいれば「カワイイ!」という人、「ウワっ」っていう人それぞれいて、DIKとはおもしろいわねっておもいます。たまにあるDIKのタブー感も後から感じてきたのですが、それはそれでおもしろいです。
ely01.jpg
©Ly
exhibition”DIKSSKID”,@NO.12GALLERY, 2010
But, most importantly, DIK is not the subject for me. They are central creature of monster character which might be hidden in one`s life. They were accidentally sticking their DIK out.
でも、DIKが主体なのではなく、LYの場合は近くに潜んでいそうなモンスターや生き物が主人公で、その彼らがおおきなDIKを丸出しだったという感じです。
3. When did you start to treat DIK as character?
DIKをキャラクターとして扱うきっかけはいつごろですか?

I started to draw them when I was in painting schook in middle school.
I always loved painting strange creature or monster.
But, back then, I wasn`t drawing DIK all the time.
I wasn`t also drawing DIK when I was a teenager.(high school teacher used scold at me.)
描きはじめたのは小学生から通っていた絵画教室からです。
幼いころから変なモンスターみたいな生き物を描くのがすきだったです。
でも、今みたいに、DIKばかり描いていたわけではなかったです。
10代後半はなんとなくDIKはあまり描かなかったです。(高校の先生に怒られた)
ely02.jpg
©Ly
“Megane zine art show” ,HVW8 GALLERY (Los Angels), 2010
My parents told me episode that I was was supposed to born as boy. When I was small, I used to tell my mom, “Some one told me to eat sausage in mom`s stomack, so I gave it to person who was near me.” then my brother was born. My mom thinks I am always drawing DIK because my gender got reversed.
両親から、ほんとうは男の子で生まれてくるはずだったというエピソードを聞きます。
LYが小さい頃「ママのお腹の中でウィンナーみたいのたべなさいっていわれたから、近くにいた子にあげた」って話をいつもしていたらしく、そのあとに弟が生まれたので、ママはLYは性別が逆になってしまったからDIKばかり描いてると思っています。
4. As an artist, what kind of media (canvas, skate board or wall) have you been painting your DIK? What kind of media do you want to explore with your art practice?
作家として、DIKを主題にしてからどのようなメディア(キャンバス・スケート
ボードあるいは壁)に絵を書いてきましたか?今後、どのような場所やメディアに挑戦したいですか?

ely03.jpg
©Ly
“NORMAL展”,wallpainting,Utrecht NOW IDeA,2010
I really love painting my work in the big place. I really enjoying painting on the big wall. I also want to try to do painting on the place where it moves such as autotruck or observation wheels. With in my art practice, I would like to challenge an expression which will lead people to feel as if the DIK was playing around there or there are hairy monster. In order to create this feeling, painting might not be the only way to express.
とにかく大きなものに描くのが好きです。大きな壁などはとても描いていてたのしいです。観覧車とか船とかトラックとか大きくて動くものに描いてみたいです。
これからはもっと「そこに、もじゃもじゃのモンスターがいる」とか「DIKくんがそこであそんでいた」というのを、感じさせるようななにかを表現したいとおもっています。絵ではない表現方法かもしれません。
5. Have you ever drawn female genitals? Are you interested in drawing?
女性の性器を描く事には興味はないのですか?

I have never drawn female genitals.
It is not the matter of interests but I never thought about it.
Basically, only creature or monster Ly draws is mens or gay.
描いたことないです。
興味とかではなく、描こうと思ったことがないです。
基本的に、LYが描く生き物やモンスターは性別は男かゲイです。
6. Do you have any artists that you look up to?
尊敬するアーティストはいますか?

Harmony Korine
7. What is your favorite music?
好きな音楽はありますか?

I love sound of Piano and Cello
Also, world’s end girlfriend and Keith Kenniff.
ピアノとチェロなどの音が好き。
world’s end girlfriendとKeith Kenniff
8 Please show us your working space!
スタジオや、lyさんの仕事道具を是非見せて下さい。

lydrawingdesk.jpg
LYのスタジオの絵を描く机
LY`s Drawing Table.
LY`s official site:
http://www.ly-m.net/
*************************************************************************************************************

INFO: Lauch of new record label “RECORDS”

Atmosphere would like to introduce the launch of new record label “RECORDS” organized by Delaware. This record label will be lauched as an application of iPhone and iPodTouch.
Atmosphereでは、Delawareが主宰するiPhone/iPodTouchアプリ、レコードレーベル”RECORDS”のお知らせ致します。
sample1.png
Records012 is an exhibition of music and sound based on record and is second exhibition of “Palm and Spin Art Gallery”. This time, they are featuring Yutanpo Shirane. Shirane`s work is pop and extraordinary. He uses Acrylic paint as a media when he creates his works. The exhibition will be featuring 13 works which is containing 15 different sleeves.
Records012は、
レコードをベースにした音と絵の展覧会、”Palm and Spin Art Gallery”の第二回。
イラストレーター、白根ゆたんぽ氏の登場です。
アクリル絵具を厚塗したポップで独特のタッチ、豪華15面/13作品の展覧です。
sample2.png
It is on sale at Apple Store
App Storeにて発売中:
http://itunes.apple.com/app/id369075183&mt=8
You can have a look at the original works on the free application soft wear “RecordsMAG” which will be launched at the same time as the Record. Please enjoy!
レコードトリミング前のオリジナル画全作品を無料アプリ”RecordsMAG”で同時に公開します。こちらも合わせてお楽しみください。
Free Application soft wear
無料アプリ”RecordsMAG”
http://itunes.apple.com/jp/app/id338384468?mt=8
“RecordsMAG” is featuring Music, Art, Word game.. and latest news on records in the style of free magazine. From June, there will be an every day news by Masato Samata.
音楽、アート、言葉遊び…そして、最新のRecords情報をお届けするフリーマガジンです。6月からは、サマタマサトの1日ひとことをアップ予定。お楽しみに!
************************************************************************************************************
ABOUT Shirane Yutanpo:
Illustrator. His work is know for the pop and extraordinary touch of work. He uses Acrylic paint very thick as if it is an oil paint. He does illustration for books, magazines, advertisements, sleeve for CDs, web site and many other media. In 2002, he established YUTOONZ with Imai Toonz who is also an illustrator. They do live painting together as a duo artists now and then .
白根ゆたんぽ:
イラストレーター。アクリル絵具を厚塗したポップで独特のタッチで知られる。
書籍、雑誌、広告、CDジャケット、webなどさまざまな媒体のイラストを手掛ける。
2002年、イラストレーター今井トゥーンズと、YUTOONZ(ユトゥーンズ)を結成、
ライブペイントをメインにした活動も展開している。
http://yuroom.blog.so-net.ne.jp/
***********************************************************************************************************
Sample Movie
参考映像はこちら:
http://www.delaware.gr.jp/
***********************************************************************************************************

SHOWCASE: Power of giff

Atmosphere would like to show you amazing work of “I AM NOT AN ARTIST”.
It is amazing what you can do with giff animation.
Atmosphereでは、”I AM NOT AN ARTIST”というクリエイティブ集団のgiff アニメーションをご紹介いたします。giffのアニメーションで出来ることの無限の可能性を感じます。








The Other Work
http://www.iamnotanartist.org/index.php